Evropská integrace Ovoce-Zelenina-Brambory 6/1997

EVROPSKÁ INTEGRACE

OVOCE - ZELENINA - BRAMBORY

Rocník : 1 Císlo : 6 29. 10. 1997

________________________________________________________________

SPOLECNÁ ORGANIZACE TRHU OVOCE A ZELENINY V EU

Narízení Rady (ES) c. 2200/96

(pokracování z EI-OZB c.3, c.4 a c.5/97)

Kapitola 4 - Intervencní opatrení

V letech 1990/96 dosahovaly intervence (stažení ovoce a zeleniny z trhu, kompenzace za stažené výrobky a odkoupení nadbytecných výrobku z trhu) v Evropské unii prumerného rocního objemu

· u ovoce 1 878 410 tun, což predstavuje 7,3 % výroby intervenovaných druhu (tabulka 3a),

· u zeleniny 205 397 tun, což predstavuje 1,3 % výroby intervenovaných druhu (tabulka 3b).

Tyto prebytky ovoce a zeleniny byly v EU vyrobeny, aby byly prevážne zniceny, z menší cásti rozdány potrebným (nemocnicím, školám, útulkum atd.), nebo u ovoce zpracovány na líh. Evropská unie za tato neprodaná množství ovoce a zeleniny vyplácela pestitelum kompenzace. U nekterých pestitelu se stahování ovoce a zeleniny z trhu postupne stalo výstupem, který byl alternativou prirozeného trhu.

Bylo jasné, že v rámci reformy Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny Evropské unie je zapotrebí :

· zavést nový postup stahování výrobku z trhu,

· omezit financování intervencí na stanovené procento výroby a to tak, aby stahování výrobku z trhu nemohlo být považováno za alternativní výstup k samotnému trhu. Kompenzace Spole-cenství by mela být výrobcum zarucena jen na snížené úrovni, ackoliv použití provozních fondu odbytových organizací k temto úcelum by melo být povoleno,

· stanovit alternativní využití výrobku stahovaných z trhu tak, aby se zabránilo jejich nicení všude tam, kde je to možné.

Postup pri stahování výrobku z trhu

Pestitelské organizace a jejich sdružení se mohou rozhodnout neuvolnit k prodeji výrobky, které zahrnuje Spolecná organizace trhu ovoce a zeleniny a které vyrobili a dodali jejich clenové, a to v množství, které pokládají za vhodné. Seznam výrobku zahrnutých ve Spolecné organizaci trhu ovoce a zeleniny je uveden v EI-OZB c. 3/97 v tabulce na str.4.

Místo urcení pro výrobky stažené z trhu musí být stanoveno pestitelskou organizací nebo sdružením tak, aby nenarušovalo normální manipulaci s daným výrobkem. Urcené místo musí respektovat prostredí, zejména s ohledem na kvalitu vody a krajiny.

Jestliže jsou staženy z trhu výrobky uvedené v príloze II na str. 4, které odpovídají príslušným normám jakosti, pestitelské organizace a jejich sdružení vyplatí svým clenum - výrobcum kompenzaci garantovanou Spolecenstvím, až do limitu 10 % celkove prodaného množství. Desetiprocentní limit se vztahuje na prodané množství každého výrobku vyrobeného cleny dané pestitelské organizace, v urcitých prípadech i pestitelské organizace jiné (podle dohody o prodeji mezi pestitelskými organizacemi). Desetiprocentní limit se nevztahuje na výrobky stažené od neclenu organizace (viz níže: "Intervence pro necleny pestitelských organizací"). Desetiprocentní limit se však zavádí teprve od šestého tržního roku následujícího po datu pocátku právní úcinnosti Narízení Rady ES c.2200/96, tj. po 1.1.1997. Stažení z trhu uskutecnená v prubehu prechodného období peti predcházejících tržních roku nesmí prekrocit následující procenta prodaných výrobku: 50 % v prvním tržním roce, 45 % ve druhém, 40 % ve tretím, 30 % ve ctvrtém a 20 % v pátém. V prípade citrusového ovoce platí následující procenta : 35 % v prvním tržním roce, 30 % ve druhém, 25 % ve tretím, 20 % ve ctvrtém a 15 % v pátém. Desetiprocentní limit bude rocní prumer za tríleté období s možností 3% prekrocení v jednotlivých letech. Pro jablka a hrušky bude 10 % limit nahrazen limitem 8,5 %. Pro melouny a vodní melouny se bude používat limit 10 % od tržního roku 1997/98.

Intervence pro necleny pestitelských organizací

U výrobku vyjmenovaných v príloze II na str. 4, pestitelské organizace umožní také neclenum techto kolektivních struktur podílet se na intervencích a kompenzacích za intervence, jestliže tito neclenové o to požádají. Pro necleny pestitelských organizací však bude kompenzace za stažení z trhu, poskytovaná Spolecenstvím, snížena o 10 %. Navíc ve vyplacené cástce neclenum budou zohledneny všeobecné náklady pestitelské organizace se stažením spojené, které nesou clenové pestitelské organizace. Kompenzace nesmí být poskytnuta za objem vetší nežli je 10 % neclen-ským pestitelem prodané produkce.

Informace a predpisy o intervencích

Pestitelské organizace informují kompetentní národní orgány o intervencních opatreních, zejména o opatreních k zajištení ochrany prostredí pri stahování výrobku z trhu. Národní orgány pak tyto informace predávají Komisi. Informace, které mají být oznamovány, budou v prípade potreby urceny obvyklým postupem.

Clenské státy vypracovávají rámcová pravidla vztahující se k metodám stahování výrobku z trhu, respektujícím prírodní prostredí. Tato rámcová pravidla pak predkládají Komisi, která si muže vyžádat jejich zmenu v prubehu trí mesícu, jestliže zjistí, že návrh neumožnuje dosažení cílu vytýcených v clánku 130r Smouvy a jsou v rozporu s programem Spolecenství k proble-matice životního prostredí.

Kompenzace za stažení výrobku z trhu

Kompenzace poskytované Spolecenstvím za jednotlivé výrobky stažené z trhu jsou stanoveny v príloze V na str. 5. Tyto kompenzacní sazby jsou jedine platné pro celé Spolecenství.

Prechodná ochrana trhu pred príliš velkým stažením výrobku

Tato opatrení platí pouze prvních pet tržních roku po datu zacátku právní úcinnosti Narízení Rady ES c. 2200/96, tj. po 1.1.1997 :

Jestliže v tomto prechodném období, u výrobku uvedených v príloze II na str. 4, trh trpí nebo by mohl trpet nerovnováhou zpusobenou príliš velkým stažením výrobku z trhu, musí být pro tyto výrobky ješte pred zacátkem jejich tržních roku stanoveny intervencní prahy. Financní dusledky prekrocení techto prahu ponesou pestitelé. Prekrocení intervencního prahu zpusobí snížení kompenzace, poskytované Spolecenstvím, v následujícím tržním roce. Toto snížení nebude prenášeno do dalších tržních roku.

Informace o cenách z reprezentativních pestitelských trhu

Clenské státy musí informovat Komisi každý tržní den v prubehu prislušného tržního roku o cenách zaznamenaných na reprezentativních trzích výrobcu. Požadují se ceny urcitých výrobku s definovanou obchodní charakteristikou co se týce typu, jakostní trídy, velikosti a balení. Seznam reprezentativních trhu a požadovaná cetnost cenových hlášení budou stanoveny bežným zpusobem. Trhy clenských státu, ve kterých se prodává púodstatná cást národní produkce daného výrobku v prubehu tržního roku nebo urcitého období roku budou považována za reprezentativní.

Proplácení kompenzací

Clenské státy proplatí kompenzace, poskytované Spolecenstvím za výrobky stažené z trhu podle prílohy V (na str.5), pestitelským organizacím nebo jejich sdružením, které stáhly výrobky z trhu podle stanovených pravidel a od kterých se požaduje, aby proplatily kompenzace svým clenum, ale i výrobcum, kterí nejsou jejich cleny. Kompenzace poskytované Spolecenstvím se proplatí bez ohledu na financní dusledky vyplývající z prekrocení intervencního prahu. Kompenzace se snižuje o cistý príjem získaný pestitelskými organizacemi a jejich sdruženími za výrobky stažené z trhu. Tam, kde pestitelské organizace a jejich sdružení nejsou schopny poskytnout výrobky sta- žené z trhu k charitativním a dalším vyjmenovaným úcelum (viz dále), pak Spolecenství kompen-zaci za stažení z trhu poskytne jen za predpokladu, že místo urcení výrobku bylo vybráno podle instrukcí vydaných clenským státem a stažení je provedeno v souladu s dalšími opatreními uvede-nými níže.

Využití výrobku stažených z trhu

Výrobky stažené z trhu, které zustanou neprodány, budou využity následovne :

a) všechny výrobky :

· volná distribuce charitativním organizacím a nadacím schváleným clenskými státy a sice pro pomoc potrebným lidem, jejichž právo na verejnou pomoc je uznáno národními právními predpisy, zejména, když temto lidem chybí potrebné prostredky k živobytí,

· volná distribuce nápravným zarízením, detským táborum, nemocnicím a domovum duchod-cu stanoveným clenskými státy. Objemy výrobku takto distribuované by mely pouze doplnovat objemy stejných výrobku temito zarízeními bežne nakupovaných.

· volná distribuce mimo Spolecenství prostrednictvím charitativních organizací, schválených k tomu úcelu clenskými státy, s urcením potrebným lidem ve tretích zemích,

a druhotne,

· pro nepotravinové úcely

· ke zkrmení zvíraty, bud v cerstvém stavu, nebo po zpracování krmivárským prumyslem ;

b) ovoce : volná distribuce školním detem a to pro jiné úcely než jako soucást pravidelne podáva-ného jídla ve školních jídelnách a žákum škol, které nemají školní jídelny,

c) jablka, hrušky, broskve a nektarinky : zpracování na alkohol o síle vetší než 80 objemových % prímou destilací,

d) všechny výrobky : predání urcitých tríd výrobku zpracovatelskému prumyslu, za predpokladu, že to nezpusobí poruchy ve volné souteži.

V prípade, že žádná z výše uvedených možností uplatnení výrobku stažených z trhu není možná, pak mohou být tyto výrobky urceny ke zkompostování, nebo k biodegradacnímu procesu schválenému príslušným clenským státem.

Bezúplatná distribuce výrobku stažených z trhu, popsaná v prvních trech odsazeních bodu a) a v bodu b) bude organizována príslušnými pestitelskými organizacemi pod dohledem clenských státu.

S ohledem na bezúplatnou distribuci ovoce školním detem Komise muže vyvinout iniciativu a prijmout zodpovednost pro zavedení místních pilotních projektu v rámci výzkumných a vývojo-vých opatrení.

Clenské státy pomáhají vytváret kontakty mezi pestitelskými organizacemi a charitativními organizacemi a ostatními orgány, které mohou mít zájem o využití výrobku stažených z trhu.

Predání výrobku do prumyslu výživy bude provedeno nejvhodnejším zpusobem prostrednict-vím agentury urcené príslušným clenským státem.

Destilaci provedou lihovary nebo pálírny bud ve své vlastní režii, nebo v režii subjektu, který stanoví clenský stát. V obou prípadech bude zvolen nejvhodnejší zpusob.

Úhrada za prepravu výrobku stažených z trhu

Spolecenství uhradí náklady za prepravu spojenou s distribucí výrobku stažených z trhu a za náklady na vytrídení jablek a citrusových plodu provedenému na základe smlouvy s charitativní organizací, za podmínek a ve lhutách urcených podle postupu stanoveného clánkem 13 Narízení (EHS) c. 729/70 "o financování spolecné zemedelské politiky". Toto Narízení bylo naposledy doplneno Narízením (ES) c. 1287/95.

TABULKA 3 a

Prumerný rocní podíl intervencí na produkci ovoce v Evropské unii v letech 1990/ 96

Druh ovoce Sklizen (tis.t) Intervence (t) % intervence

Jablka 7671 657 302 8,6

Hrušky 2 260 67 998 3,0

Merunky 558 33 854 6,1

Broskve 3 116 591 499 19,0

Nektarinky 936 162 570 17,4

Hrozny stolní 2 271 7 549 0,3

Pomerance 5 472 287 780 5,3

Mandarinky a pod. 2 139 38 241 1,8

Citrony 1 417 31 617 2,2

Celkem 25 840 1 878 410 7,3

Pramen : Dr. Wilhelm Ellinger, Petra Viehmann : ZMP Bilanz Obst 96 - Deutschland, EU, Weltmarkt. Bonn 1996.

TABULKA 3 b

Prumerný rocní podíl intervencí na produkci zeleniny v Evropské unii v letech 1989/95

Druh zeleniny Sklizen (tis.t) Intervence (t) % intervence

Kveták 2 213 105 588 4,8

Rajcata 12 971 99 227 0,8

Lilek 559 582 1,0

Celkem 15 743 205 397 1,3

Pramen : Dr. Hans-Christoph Behr, Sonja Illert : ZMP Bilanz Gemüse 96 - Deutschland, EU, Weltmarkt, Bonn 1996 (EUROSTAT-Databanka, "CRONOS" ZMP)

PRÍLOHA II

Seznam výrobku pricházejících v úvahu pro kompenzace za jejich stažení z trhu posky-tované Spolecenstvím podle clánku 23 (3) Narízení Rady ES c. 2200/96

Kveták Citrony Klementinky

Rajcata Hrušky krome moštových Pomerance

Lilek Hrozny stolní Melouny cukrové

Merunky Jablka krome moštových Melouny vodní

Broskve Satsumy

Nektarinky Mandarinky

PRÍLOHA V

Kompenzace za stažení z trhu poskytované Spolecenstvím

(ECU/100 kg)

Druh/tržní rok 1997/1998 1998/1999 1999/2000 2000/2001 2001/2002 Od r. 2002

Kveták 9,34 8,88 8,41 7,94 7,48 7,01

Rajcata 6,44 6,12 5,80 5,47 5,15 4,83

Jablka 10,69 10,32 9,94 9,56 9,18 8,81

Hrozny 10,69 10,15 9,62 9,08 8,55 8,02

Merunky 18,90 17,95 17,01 16,06 15,12 14,17

Nektarinky 17,39 16,52 15,65 14,78 13,91 13,04

Broskve 14,65 13,92 13,18 12,45 11,72 10,99

Hrušky 10,18 9,82 9,46 9,10 8,75 8,39

Lilky 5,29 5,02 4,76 4,49 4,23 3,97

Melouny cukrové 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00

Melouny vodní 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00

Pomerance 14,33 14,26 14,20 14,13 14,07 14,00

Mandarinky 16,15 15,52 14,89 14,26 13,63 13,00

Klementinky 12,74 12,79 12,84 12,90 12,95 13,00

Satsumy 10,49 10,99 11,49 12,00 12,50 13,00

Citrony 13,37 13,30 13,22 13,15 13,07 13,00

Kapitola 5 - Obchod s tretími zememi

Jednou z prícin novelizace Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny byla potreba prehodnotit opatrení v obchodu s tretími zememi, zejména s ohledem na uzavrené dohody v souvislosti s Uru-guayským kolem multilaterálních obchodních jednání.

Dovozní a vývozní licence

Dovozy nebo vývozy výrobku, kterých se týká Spolecná organizace trhu ovoce a zeleniny (seznam techto výrobku je uveden v EI 3/97 v tabulce na str. 4), podléhají vystavení dovozní nebo vývozní licence. Clenské státy vydávají tyto licence všem žadatelum bez ohledu na jejich sídlo ve Spolecenství .

Dovozní a vývozní licence jsou platné na celém území Spolecenství. Vydávání licencí muže být vázáno na poskytnutí záruky na dovoz ci vývoz výrobku v prubehu platnosti licence. Krome prípadu "vyšší moci" záruka propadá cástecne nebo celá, jestliže se v daném období dovoz nebo vývoz neuskutecnil, nebo se uskutecnil jen cástecne.

Lhuta platnosti dovozních a vývozních licencí a ostatní detailní pravidla o dovozních a vývozních licencích budou prijata obvyklým postupem.

Celní poplatky

Pro výrobky zahrnuté do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny platí bežné tarify Spolec-ného celního sazebníku s výjimkou prípadu, kdy v tomto narízení je stanoveno jinak.

Jestliže stanovení celního poplatku podle Spolecného celního sazebníku je závislé na vstupní cene dovážené zásilky, verohodnost této ceny bude kontrolována za pomoci plošné dovozní hodnoty vypoctené Komisí v clenení podle výrobku a zemí puvodu, na bázi váženého prumeru ceny výrobku na reprezentativních dovozních trzích clenských státu, nebo, tam kde je to vhodné, i na jiných trzích. Pro overování vstupní ceny výrobku dovážených pro zpracování však lze prijmout specifická pravidla obvyklým zpusobem.

Je-li deklarovaná vstupní cena dané zásilky vyšší než Komisí vypoctená plošná dovozní hod-nota zvýšená o marži stanovenou obvyklým postupem, která však nesmí prevýšit plošnou dovozní hodnotu o více než 10 %, bude vyžadováno složení záruky rovnající se dovoznímu clu, stanove-nému na základe plošné dovozní hodnoty.

Jestliže vstupní cena dané zásilky není v dobe celního odbavení deklarována, pak celní sazba podle Spolecného celního sazebníku bude závislá na plošné dovozní hodnote, nebo se k ní dojde použitím príslušných ustanovení celních predpisu za podmínek stanovených obvyklým zpusobem.

Dodatkové celní poplatky

Aby se zabránilo nežádoucím úcinkum na trh ve Spolecenství, které mohou vzniknout násled- kem dovozu nekterých výrobku zahrnutých do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny, budou dovozy jednoho nebo více takových výrobku za celní sazbu podle Spolecného celního sazebníku vystaveny ješte zaplacení dodatecného celního poplatku, pokud podmínky stanovené clánkem 5 Dohody o zemedelství, uzavrené v rámci Uruguayského kola multilaterálních obchodních jedná- ní budou naplneny.

Mezní ceny, pod kterými dodatkové clo muže být uloženo, jsou ty, které Spolecenství oznámi- lo Svetové obchodní organizaci. Mezní objemy, pri jejichž prekrocení muže být uloženo dodatec- né clo, budou urceny zejména na základe dovozu do Spolecenství ve trech letech predcházejících roku, ve kterém nežádoucí úcinek na trh Spolecenství vzniká nebo by mohl vzniknout.

Dovozní ceny, které se berou v úvahu pri ukládání dodatkového dovozního cla se urcují na základe cif dovozních cen dané zásilky. (cif = cost,insurance,freight,tj.cena,pojištení,dopravné)

Cif dovozní ceny se pro tento úcel overují na základe reprezentativních cen daného výrobku na svetových trzích nebo na dovozních trzích Spolecenství.

Detailní pravidla pro dodatkové celní poplatky se stanovují obvyklým postupem. Tato detailní pravidla specifikují zejména :

· výrobky na které je možné požadovat dodatkové dovozní clo podle clánku 5 Dohody o zemedelství,

· ostatní kritéria nezbytná pro aplikaci techto pravidel v souladu s clánkem 5 Dohody o zeme-delství.

Kvóty

Tarifní kvóty pro výrobky zahrnuté do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny vyplývají z dohod uzavrených v rámci Uruguayského kola multilaterálních obchodních jednání budou otevreny a uplatnovány v souladu s detailními pravidly prijatými obvyklým postupem.

Kvóty mohou být rozdelovány za použití jedné z následujících metod nebo jejich kombinací :

· metodou založenou na chronologickém poradí, ve kterém se žádosti podávají ("kdo prijde první, bude obsloužen nejdríve"),

· metodou pridelující kvóty v pomeru k žádanému množství pri podání žádosti (za použití metody "soucasného zkoumání"),

· metodou, která bere v úvahu tradicní obchodní toky (za použití metody "tradicní dovozci/nove príchozí).

Mohou být prijaty i jiné vhodné metody. Ty však musí vyloucit jakoukoliv diskriminaci mezi príslušnými provozovateli.

Prijatá metoda rozdelování kvót bude brát v úvahu požadavky trhu Spolecenství a potrebu udržení rovnováhy na tomto trhu, pritom prihlédne k priblížení metod používaných v minulosti metodám vyplývajícím z dohod Uruguayského kola GATT.

Detailní pravidla platí pro rocní kvóty, které jsou vhodne casove rozdelené v prubehu roku, urcují metodu pridelování kvót a kde je to vhodné, zahrnují :

· garance zahrnující povahu a puvod výrobku,

· uznávání dokumentu používaných k overení techto garancí a

· podmínky za kterých jsou dovozní licence vydávány a jejich dobu platnosti.

Exportní refundace

Aby ekonomicky významné objemy výrobku zahrnutých ve Spolecné organizaci trhu ovoce a zeleniny mohly být exportovány za ceny bežné na mezinárodních trzích, avšak v rámci limitu vyplývajících z dohod uzavrených v souladu s clánkem 228 Smlouvy, rozdíly mezi temito mezinárodními cenami a cenami bežnými ve Spolecenství mohou být kryty exportními refundacemi.

Metoda prijatá k pridelování objemu výrobku, jejichž export muže být podporen exportními refundacemi :

· musí nejlépe odpovídat povaze výrobku a situaci na príslušném trhu, umožnuje nejefektivneji využití dostupných zdroju a povinne prihlíží k efektivnosti a strukture exportu Spolecenství, aniž by byly vytvoreny diskriminacní podmínky mezi velkými a malými podnikateli,

· je nejméne administrativne nárocná pro podnikatele,

· vylucuje jakoukoliv diskriminaci mezi podnikateli.

Exportní refundace jsou stejné pro celé Spolecenství. Refundace pro urcitý výrobek se však mohou lišit v závislosti na vzdálenosti místa urcení zásilky, podle situace v mezinárodním obchode, nebo tam, kde požadavky urcitých trhu to vyžadují. Refundace, stanovované periodicky, mohou být v nezbytných prípadech upravovány Komisí na žádost clenského státu, nebo z vlastní iniciativy Komise.

Pri stanovování refundací se bere v úvahu :

· soucasná situace a pravdepodobné trendy se zretelem na

· ceny a dostupnost ovoce a zeleniny na trzích Spolecenství,

· ceny ovoce a zeleniny v mezinárodním obchodu,

· náklady prodeje a minimální poplatky za dopravu z trhu Spolecenství do prístavu a ostatních exportních míst Spolecenství a dopravní náklady z techto míst do zeme urcení,

· ekonomické aspekty navrhovaných exportu,

· limity vyplývající z dohod uzavrených v souladu s clánkem 228 Smlouvy.

Pro úcely stanovení exportních refundací budou brány v úvahu ty tržní ceny Spolecenství, které jsou nejvýhodnejší z hlediska exportu.

Svetové tržní ceny pro úcely exportních refundací budou urceny za použití :

· cen zaznamenaných na trzích tretích zemí,

· nejpríhodnejší ceny ve tretích zemích pro dovozy z ostatních tretích zemí,

· pestitelských cen (= cen zemedelských výrobcu), zaznamenaných ve vyvážejících tretích zemích,

· nabídkových cen franko hranice Spolecenství.

Exportní refundace budou poskytovány pouze na požádání a na základe predložení platné vývozní licence.

Exportní refundace budou poskytovány ve výši platné v den žádosti o licenci, v prípade diferencované refundace platné v den

a) dorucení zásilky na místo urcení uvedené v licenci,

b) skutecného dorucení, pokud se liší ode dne uvedeného v licenci. V tomto prípade nesmí príslušná cástka prevýšit cástku vztahující se k datu dorucení zásilky uvedené v licenci.

Aby se zabránilo zneužití poskytované pružnosti, mohou být prijata další vhodná opatrení.

Predepsané postupy pro poskytování exportní refundace se nemusí respektovat v prípadech kdy refundace jsou poskytovány v rámci potravinové pomoci v souladu s opatreními stanovenými obvyklým postupem (podle clánku 46 Narízení (ES) c. 2200/96).

Exportní refundace se vyplácejí po predložení dukazu, že výrobky :

· byly vyvezeny ze Spolecenství,

· pocházely ze Spolecenství,

· v prípade diferencních refundací, že dosáhly místa urcení uvedeného v licenci nebo jiného místa urcení, pro které refundace byla stanovena. Výjimky z tohoto pravidla mohou být prijaty obvyklým zpusobem (tj. podle clánku 46 Narízení (ES) c. 2200/96), za predpokladu, že byly stanoveny podmínky nabízející rovnocenné garance.

Dodržení limitu objemu vyplývajících ze smluv, uzavrených v souladu s clánkem 228 Smlouvy, bude zajišteno na základe vývozních licencí, vydaných pro referencní období a vztahující se k daným výrobkum.

S ohledem na dodržení povinností, vyplývajících ze smluv uzavrených v Uruguayském kole obchodních jednání, ukoncení referencního období neovlivní platnost vývozních licencí.

Detailní pravidla pro uplatnení predpisu o exportních refundacích, vcetne ustanovení pro redistribuci nepridelených, nebo nevyužitých vývozních objemu, budou prijaty obvyklým postupem (tj. podle clánku 46 Narízení (ES) c. 2200/96).

Pokud není v tomto Narízení Rady (ES) c. 2200/96 nebo v odvozených predpisech stanoveno jinak, je pri dovozu výrobku, zahrnutých do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny, zakázá- no :

· ukládat jakékoliv poplatky, které mají úcinek rovnocenný clu,

· uplatnovat jakékoliv kvantitativní omezení nebo opatrení s rovnocenným úcinkem.

Všeobecná pravidla pro interpretaci kombinované nomenklatury a speciální pravidla pro jeji uplatnování platí pro klasifikaci výrobku zahrnutých do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny. Tarifní názvosloví, vyplývající z uplatnování tohoto Narízení (ES) c. 2200/96, bude zacleneno do Spolecného celního sazebníku.

Opatrení pri ohrožení trhu dovozy ci vývozy

Pro obchodování se tretími zememi mohou být prijata vhodná opatrení, jestliže je trh Spolecenství, týkající se výrobku zahrnutých do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny (tyto výrobky jsou uvedeny v EI-OZB c. 3/97 v tabulce na str. 4), ohrožen z duvodu dovozu nebo vývozu, které by mohly vážne narušit trh Spolecenství a ohrozit dosažení cílu stanovených clánkem 39 Smlouvy.

Taková opatrení lze prijmout pouze prechodne na dobu než ohrožení nebo možnost ohrožení trhu zanikne, nebo množství výrobku stažených z trhu nebo odkoupených podstatne klesne.

Rada na návrh Komise, v souladu s pravidly o hlasování stanovenými clánkem 43 (2) Smlouvy, prijme všeobecná pravidla a stanoví, v kterých prípadech a v jakých objemových limitech clenské státy mohou prijmout ochranná opatrení.

Jestliže vznikne ohrožení trhu, pak Komise na žádost clenského státu, nebo z vlastní inicia-tivy, rozhodne o nezbytných opatreních. Komise o techto opatreních informuje clenské státy. Jestliže Komise obdrží z clenského státu žádost o zavedení nezbytných opatreních, musí prijmout rozhodnutí do trech pracovních dnu po obdržení této žádosti.

Opatrení, o kterých Komise rozhodne. muže každý clenský stát predložit k posouzení Rade do trí pracovních dnu ode dne, ve kterém byl informován. Rada se sejde bez odkladu a muže na základe kvalifikované vetšiny opatrení potvrdit, opravit nebo jej zamítnout.

Zmínená opatrení budou uplatnována s ohledem na závazky vyplývající z mezinárodních dohod uzavrených v souladu s clánekem 228 (2) Smlouvy.

Kapitola 6 - Národní kontroly a kontroly Spolecenství

Clenské státy prijmou nezbytná opatrení k zajištení dodržování pravidel Spolecenství v sekto-ru ovoce a zeleniny, zejména v oblastech uvedených v príloze IV na str. 10.

Tam, kde je vhodné provádet kontrolu odebíráním vzorku, clenské státy zajistí, na základe povahy a cetností techto kontrol a na základe analýz rizika, aby tyto kontroly odpovídaly termínum, územní rozloze a objemu výrobku sektoru ovoce a zeleniny, které jsou prodávány nebo skladovány se zámerem pozdejšího prodeje.

Príjemci a uživatelé verejných fondu musí být kontrolováni systematicky.

Komise a clenské státy zajistí, aby kompetentní orgány mely dostatecný pocet vhodne kvalifikovaných a zkušených pracovníku k provádení úcinné kontroly, zejména v oblastech uvedených v príloze IV na str. 10.

Kontrola spolecenství

Aniž by to ovlivnilo kontrolu provádenou orgány clenských státu, Komise muže ve spolupráci s kompetentními orgány príslušného clenského státu provádet sama, nebo muže porádat clenský stát, aby provedl místní kontroly, k zajištení jednotného uplatnování pravidel Spolecenství v sektoru ovoce a zeleniny, zejména v oblastech uvedených v príloze IV na str. 10.

Komise bude predem informovat príslušný clenský stát o predmetu, úcelu, míste a datu zahájení predpokládané kontroly a o osobách a statutu poverených inspektoru.

K zajištení rádné kontroly Komise stanovuje speciální skupiny inspektoru pro sektor ovoce a zeleniny. Tyto skupiny se skládají z úredníku Komise s vhodnou kvalifikací, technickými znalostmi a zkušenostmi a prípadne clenu kontrolních orgánu príslušného clenského státu, jmenovaných na žádost Komise a se souhlasem príslušného clenského státu, aby se zúcastnili urcitých specifických šetrení.

Speciální skupiny inspektoru, rízené Komisí, vykonávají následující úkoly :

a) zúcastnují se kontrol plánovaných a provádených kompetentními orgány clenských státu,

b) provádí kontroly z iniciativy Komise, ke kterým jsou prizváváni úredníci príslušného clenského státu,

c) hodnotí vypracovaná národní kontrolní opatrení, jejich realizaci a výsledky kontrol,

d) hodnotí legislativní a jiná opatrení prijatá kompetentními orgány pro zlepšení souladu s pravidly Spolecenství v sektoru ovoce a zeleniny,

e) rozvíjí spolupráci a výmenu informací mezi kompetentními orgány clenských státu, aby zajistili jednotné uplatnování pravidel v sektoru ovoce a zeleniny a usnadnili volný pohyb výrobku sektoru.

O kontrolách provádených podle bodu b) Komise vcas pred jejich zahájením uvedomí kompetentní orgány clenského státu, na jehož území kontroly budou provedeny.

Komise sama urcí nejvhodnejší místa kontroly a ve spolupráci s príslušnými clenskými státy stanoví praktická opatrení.

Kontroly Komise, na které budou prizváváni úredníci clenských státu, budou provádeny v souladu s clánkem 9 (2) Narízení (EHS) c. 729/70. Inspektori Komise v prubehu kontroly zaujmou stanoviska slucitelná s pravidly a profesionální praxí, které úredníci príslušného clenského státu musí respektovat. Profesionální diskrétnost bude zachovávána.

Komise naváže vhodnou spolupráíci s kompetentními orgány clenských státu, aby spolecne vypracovaly program kontrol. Clenské státy budou spolupracovat s Komisí ke splnení tohoto úkolu.

Komise sdelí výsledky mise inspektoru príslušným kompetentním orgánum clenského státu co nejdríve. Toto sdelení bude obsahovat veškeré obtíže, na které inspektori narazili a prestupky pravidel trhu ovoce a zeleniny.

Príslušný clenský stát bude informovat Komisi co nejdríve o opatreních k odstranení obtíží a porušování pravidel, která prijal.

Každá protiprávní skutecnost, zjištená pri kontrole, která muže mít vliv na Zárucní sekci EAGGF bude rešena podle ustanovení Narízení (EHS) c. 595/91. Clenský stát, na jehož území protiprávní záležitost byla zjištena, musí vypracovat prohlášení podle clánku 3 zmíneného Narízení.

Každý nedostatek v uplatnování pravidel Spolecenství clenským státem, který byl kontrolou Komise zjišten a který muže mít financní dusledek na Garancní sekci EAGGF, bude projednán podle ustanovení clánku 5(2)(c) Narízení (EHS) c. 729/70.

PRÍLOHA IV

Neúplný seznam záležitostí, které mohou být predmetem inspekce národní a Spolecenství

· Dodržování norem jakosti (clánek 7 a 8 Narízení Rady ES c. 2200/96)

· Dodržování podmínek uznávání pestitelských organizací (clánek 12)

· Uskutecnování akcního plánu (clánek 13)

· Uskutecnování uznávacího plánu a využití pomoci (clánek 14)

· Hospodarení s provozním fondem a uskutecnování provozního programu (zejména prísná kontrola využití verejných prostredku) (clánek 15)

· Dodržování podmínek pro rozšírení pravidel na necleny (clánek 18)

· Dodržování podmínek pro meziodvetvové organizace a pro rozšírení jejich pravidel na necleny (clánky 19, 20 a 21)

· Stahování z trhu (clánky 23 a další)

· Správné proplácení kompenzací za stahování z trhu poskytovaných Spolecenstvím (clánek 29)

· Distribuce výrobku stažených z trhu (clánek 30)

· Dodržování pravidel o obchodu s tretími zememi (clánek 31 a další)

Kapitola VII - Všeobecná ustanovení

Na výrobky zahrnuté ve Spolecné organizaci trhu ovoce a zeleniny a na obchod s nimi se vztahují clánky 92, 93 a 94 Smlouvy, pokud v tomto Narízení Rady (ES) c. 2200/96 není uvedeno jinak. Seznam výrobku zahrnutých do Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny je uveden v EI-OZB c. 3/97 na str. 4.

Informacní toky ve Spolecenství

Clenské státy a Komise si vzájemne sdelují informace nezbytné pro uplatnování tohoto Narí-zení Rady (ES) c. 2200/96. Data, která mají být sdelována. budou stanovena obvyklým zpusobem (podle clánku 26). Pravidla pro sdelování a distribuci techto informací budou prijata stejným zpusobem. Požadovaná data budou zahrnovat prinejmenším informace o obhospodarovaných plochách a množství výrobku sklizených, prodávaných nebo stažených z trhu.

Tyto informace budou shromáždovány :

· pestitelskými organizacemi, pokud se týkají jejich clenu,

· odpovídajícími službami clenských státu v prípade výrobcu, kterí nejsou cleny žádné z kolekticních struktur podle tohoto Narízení (ES) c. 2200/96. Clenské státy mohou touto cinností poverit zcela nebo zcásti jednu nebo více pestitelských organizací.

Clenské státy prijmou veškerá nezbytná opatrení k zajištení sberu dat, jejich presnosti, jejich statistickému zpracování a jejich pravidelnému sdelování Komisi. Vypracují systém sankcí pro prípady neoduvodnených zpoždení nebo pro prípady systematické nedbalosti v rádném plnení daných úkolu. Clenské státy informují Komisi o techto opatreních.

Komise informuje pravidelne clenské státy prostrednictvím nejvhodnejších prostredku o záverech ucinených z techto dat. Pravidla budou stanovena obvyklým zpusobem (tj. podle clánku 26 Narízení (ES) c. 2200/96).

Rídící výbor pro cerstvé ovoce a zeleninu

Bude založen Rídící výbor pro ovoce a zeleninu, který se bude skládat ze zástupcu clenských státu a jemuž bude predsedat zástupce Komise.

Prijímání opatrení "obvyklým zpusobem, tj. podle clánku 46 Narízení (ES) c.2200/ 96"

V pojednáních o "Spolecné organizaci trhu ovoce a zeleniny" jsme casto odkazovali na "po-stup podle clánku 46" nebo na "opatrení prijímaná obvyklým zpusobem". Oba obraty znamenají text clánku 46 Narízení (ES) c. 2200/96, který uvádíme v doslovném znení :

Tam, kde se odkazuje na postup podle tohoto clánku, predseda Rídícího výboru pro ovoce a zeleninu tuto záležitost oznámí Rídícímu výboru, at již z vlastní iniciativy, nebo na žádost zástupce clenského státu.

Zástupce Komise predloží Rídícímu výboru návrh opatrení, která se mají prijmout. Rídící výbor k tomuto návrhu vypracuje svuj názor v casovém limitu, který predseda muže stanovit v souladu s naléhavostí záležitosti. Názor je prijímán vetšinou podle clánku 148 (2) Smlouvy v prípade, kdy se požaduje rozhodnutí Rady na návrh Komise. Hlasy zástupcu clenských státu v Rídícím výboru mají váhu, která je uvedena ve zmíneném clánku. Predseda nevolí.

Komise prijímá opatrení, která mají okamžitou platnost. Když však tato opatrení nebudou v souladu s názorem Rídícího výboru, Komise o nich neprodlene podá zprávu Rade. V tomto prípade Komise muže uplatnování opatrení odložit na dobu ne delší jednoho mesíce od tohoto sdelení. Rada, na základe kvalifikované vetšiny, muže prijmout odlišné rozhodnutí v prubehu jednoho mesíce.

Výbor muže projednávat jakoukoliv jinou otázku, která se jej týká, at již z iniciativy predsedy, nebo na žádost zástupce clenského státu.

Detailní pravidla pro uplatnování Narízení Rady (ES) c. 2200/96

Detailní pravidla pro uplatnování tohoto Narízení Rady (ES) c. 2200/96, vcetne financních a nefinancních sankcí, budou prijata dle specifických požadavku sektoru obvyklým zpusobem, tj. podle clánku 46. Pri uplatnování Narízení c. 2200/96 budou soucasne vzaty v úvahu cíle, uvedené v cláncích 39 a 110 Smlouvy.

Penalizace nedodržování Narízení (ES) c. 2200/96

Clenské státy prijmou veškerá vhodná opatrení, aby byly penalizovány prestupky vuci ustano- vením tohoto Narízení (ES) c. 2200/96, aby se predešlo podvodum, nebo aby tyto byly ukonceny.

Hlášení Komisi o uplatnování Narízení (ES) c. 2200/96

Zákony, vyhlášky a administrativní opatrení prijatá clenskými státy pro uplatnování tohoto Narízení Rady (ES) c. 2200/96 jsou sdelována Komisi ne pozdeji než v období do jednoho mesí-ce po jejich prijetí. Totéž se týká jakýchkoliv úprav výše zmínených opatrení.

Prodloužení práv poskytnutých predchozím Narízením (EHS) c. 1035/72

Veškerá práva získaná pestitelskými organizacemi pred vstupem Narízení (ES) c. 2200/96 v platnost uplatnením clánku 14 a kapitoly IIa Narízení (ES) c. 1035/72 budou zachována, dokud nebudou vycerpána.

Dotace produkci orechu

Spolecenství prispívá z 50 % na financování opatrení k rozvoji a zlepšení spotreby a využití orechu ve Spolecenství. Cílem techto opatrení je :

· stimulovat kvalitu výrobku, zejména vypracováním studií o trhu a hledáním nových použití, vcetne zpusobu adaptace výroby,

· vyvinout nové metody balení,

· rozširovat marketingové poradenství podnikatelum v daném sektoru,

· organizovat a zúcastnovat se veletrhu a dalších obchodních událostí.

Komise muže obvyklým zpusobem specifikovat tato opatrení nebo definovat opatrení nová.

Pro lískové oríšky, sklízené v prubehu tržních roku 1997/98, 1998/99 a 1999/2000, bude poskytována podpora ve výši 15 ECU/100 kg pestitelským organizacím, které zavedou a budou realizovat plán zlepšení kvality svých výrobku.

Záverecná ustanovení

Dne 31. prosince 2000 Komise zašle Rade zprávu o uplatnení tohoto Narízení, spolu s návrhy, které mohou být Radou vyžádány.

Opatrení potrebná k usnadnení prechodu z predchozího usporádání Spolecné organizace trhu ovoce a zeleniny k Narízení (ES) c. 2200/96 budou prijata obvyklým zpusobem podle clánku 46.

Narízení (ES) c. 2200/96 vstupuje v platnost dnem publikace v Úredním vestníku Evropských spolecenství a nabývá právní úcinnosti dnem 1. ledna 1997. Pouze kapitola IV nabývá právní úcinnosti postupne pro každý výrobek uvedený v príloze I postupne a to vždy od zacátku jeho tržního roku 1997/98.

Narízení (EHS) c. 1035/72, (EHS) c. 3285/83, (EHS) c. 1319/85, (EHS) c. 2240/88, (EHS) c. 1121/89 a (EHS) c. 1198 se tímto ruší. Odkazy na zrušená narízení se budou nadále císt jako odkazy na Narízení (ES) c. 2200/96. Jednotlivé clánky Narízení (EHS) c. 1035/72 pritom budou opraveny podle prílohy VI (príloha je uvedena v EI-OZB c. 3/97 na str. 10).

Narízení (ES) c. 2200/96 je závazné jako celek a prímo platné ve všech clenských státech Evropské unie.

(volné zpracování podle Narízení (ES) c. 2200/96, OJ c. L 297/96, s.1 - Ing. Jaroslav Zíka)

______________________________________________________________________________

Evropská integrace, Ovoce - zelenina - brambory, Informacní obežník

Vydává : Pracovní skupina pro ovoce, zeleninu a brambory, Odbor evropské integrace,

MZeCR, Tešnov 17, 117 05 Praha 1

Redakce : Ing. Jaroslav Zíka, tel. 02/21812933, fax 02/21812965

Pro vnitrní potrebu Pracovní skupiny pro ovoce, zeleninu a brambory a další zájemce

Tisk

Další články v kategorii Podnikání

Agris Online

Agris Online

Agris on-line
Papers in Economics and Informatics


Kalendář


Podporujeme utipa.info