Neregulérnost konkursu brzdí přejímání práva Unie

Neregulérnost konkursu brzdí prejímání práva Unie

Praha - Zákony, které mají sladit ceskou a evropskou legislativu, mohou obsahovat nepresnosti. Byl by to dusledek chybného postupu Úradu vlády. Ten sice vybral agenturu, která mela právní predpisy Evropské unie preložit do ceštiny, ale antimonopolní úrad rozhodl, že pri výberovém rízení nebyl dodržen zákon a výsledek konkursu zrušil. Proti výsledku konkursu se pred pul rokem k Úradu pro hospodárskou soutež odvolal jeden z neúspešných uchazecu, prekladatelský servis Skrivánek. Obvinil clena výberové komise Alexeje Kohouta z podjatosti a protestoval proti tomu, že komise dostatecne nezduvodnila výsledek konkursu. Antimonopolní úrad dal žalující strane zapravdu jen cástecne: podezrení z podjatosti odmítl. Úrad vlády se odvolal a definitivní verdikt má padnout v techto dnech. "Pokud budeme muset výberové rízení zopakovat, do puvodního termínu se vše zrejme preložit nestihne," rekl Martin Turek z Úradu vlády. S preložením zhruba 65 tisíc stran evropského práva se pocítalo do konce letošního roku. Hodnota zakázky na preklad presahuje cástku 30 milionu korun. Právníci na ministerstvech, kterí pripravují zákony podle evropských vzoru, jsou nyní vetšinou nuceni pracovat s cizojazycným textem, a nikoli s oficiálním prekladem do ceštiny. Proto se muže stát, že týž evropský právní termín bude v ceském právu interpretován ruzne. Ceská vláda se dohodla se slovenskou, že si obe zeme budou preklady vzájemne vymenovat. To je však jen provizorní rešení.

(pok, nvt)

Tisk

Další články v kategorii

Agris Online

Agris Online

Agris on-line
Papers in Economics and Informatics


Kalendář


Podporujeme utipa.info